Ukas krangel: Passiv-aggressiv strikkekamp

Det rare med denne ukas krangel er at Christina ikke vet om den engang!


Licensed from: tomwang / yayimages.com
 

For jeg elsker Christina. Altså, virkelig. Og jeg liker Larvik. Skikkelig godt! Men det er én ting jeg ikke kan leve med:

Ett strikk.

Jeg vet, for alle med fornuften i behold høres det kanskje ut som en dårlig spøk, men her nede sier man altså ett strikk, som i ett hårstrikk, ett gummistrikk etc.

Jeg synes bare det var en artig kuriositet før, men etter at vi fikk barn har saken tatt en helt ny vending. For nå har jo Christina selvfølgelig begynt å prakke denne galskapen på barna våre. Jeg hører det hver dag, senest i dag på vei til barnehagen:

– “Hvor er strikket ditt da, jenta mi? Vent da, så skal jeg hente et nytt strikk til deg?”

Det verste av alt er at barna også har begynt å si det! Strikket, sier de, helt på alvor. Ja vel, så var bruken av “strikket” litt morsomt før, men noe helt annet er det når barna plutselig innlemmes i vranglæra.

Og vet du hva? Det går faktisk ikke. Jeg kan ikke sitte passivt i kulissene og se dette utfolde seg. Derfor har jeg nå startet en passiv-aggressiv maktkamp i kulissene, som Christina ikke vet om.

Så hver gang hun er utenfor ørers rekkevidde, passer jeg på å snakke så mye som overhodet mulig om strikker. Og jeg overdriver trykket på en ganske kraftig.

Kan du hente EN strikk til meg?

Skal pappa sette i hårstrikkEN din?

Takk for strikkEN!

Men aldri så Christina hører det. For jeg har prøvd å prate henne til fornuft ørten ganger, men hun nekter å gi seg. Vi har til og med kranglet om det, men det er begrenset hvor mange ganger man kan tillate seg å høylytt krangle om uttalen av et ord.

Derfor har jeg funnet en måte å manipulere systemet. Ved å gjentatt snakke med barna om strikken og passe på at jeg alltid bruker det mer enn Christina i løpet av en dag, vil det bli den nye normalen og etter hvert vil de kommer over på min side igjen.

Så kan jeg en vakker dag si noe sånt som:

– “Jøss Christina, hør på barna da. De sier strikken de, gitt. Kanskje du kan slutte å forvirre dem med strikket ditt? Litt viktig at vi står på samme side her. Jeg skulle gjerne begynt å si strikket jeg altså, men nå ser det ut til at barna har valgt side, så…?”

Og så skal jeg bare forlate rommet og la ordene bre om seg.

Ja vel, kall meg gjerne barnslig om du vil, men det er ikke du som må leve med tanken om å ha to barn som kommer hjem fra skolen med stryk i norsk på grunn av uforståelig overdrevent bruk av intetkjønn 😉

Rubber bands in ball
Licensed from: moodboard / yayimages.com
 

Med vennlig hilsen, Tv-et, strikket og trillebåret

92 kommentarer
    1. Men altså…. Atte… Kremt… Det heter jo faktisk ett strikk da. Hårstrikket. Gummistrikket.
      Jeg digger deg som person, som blogger og som snapper. Men nå må du rulle inn strikket ditt litt 😂 Denne stille krangelen vant Christina 👍🏼

    2. Det eneste jeg vet om som er verre enn dette eksempelet er å bruke “hvem” i stedet for “hvilken”. Altså: “Hvem type liker du best?” Det vrenger seg i hele kroppen når jeg hører eller leser det, det er så fullstendig feil at jeg nesten dauer. Det heter HVILKEN! Ikke at jeg sier hvilken selv forresten, min dialekt har et eget ord for det, men jeg bruker iallfall ikke et ord som betyr noe annet. Dagens utblåsning, takk for at du leste 😉

    3. Det heter en strikk,strikken,strikker og strikkene. Jeg bor i Sandefjord og kan ikke si jeg har hørt et strikk før.

    4. Mari, HELT enig! Diskusjonen om et strikk blir skikkelig liten i forhold til galskapen som enkelte driver med når de sier “hvem” der det skal være “hvilken”!

    5. Det e sjeldn æ kommentere på blogga, men nu greide æ ikkje å dy mæ 😉 Arti diskusjon det der om en/et strikk (eller, strækk, som vi ville sagt her æ kjæm fra). Nu har det sæ sånn at du har heilt rett. Når man skriv, så heite det en strikk, både på bokmål og nynorsk. MEN, dialektalt så e det både godkjent og, veldi mange plassa, vanli å sei et strikk. Henvise tell språkrådet om akkurat det. Såh, om ungan dine veks opp en plass kor det e dialekt å sei et strikk, så e d nok mest sannsynli at det e sånn det bli. Så får du heller førsikre dæ om at de etter kvært førstår førskjell på dialekt og skrevet språk 😉 Legg inn link tell språkrådet her: http://www.sprakradet.no/svardatabase/sporsmal-og-svar/strikken-eller-strikket/

    6. E e nordlænning og e sei ??kannj du heint ettj strækk??? 👍🏼
      Ser ut som det bor en litn nordlænning i de, peter 😉

    7. Vi Si eittj strikk her på nordmøre. Jeg og samboern hqr en krangler om en og ett hamster.. jeg sier ett hamster!!

    8. Altså…. En strikk.. Høres helt absurd ut! Har aldri hørt annet enn “et strikk”, med unntak av på bloggen din 🤣, du vil ikke starte en avstemning da, sånn som du gjorde med knekkebrødene? Hadde vært interessant å se hva folk flest sier 😃

    9. Svar til Anne over her: Jeg er også født og oppvokst i Sandefjord, og sier “et strikk” og “strikket”! 🙂

    10. Jeg er inntrønder og sier “ett strækk” altså “et strikk”… strøk ikke i norsk likevel 🙂

    11. Har aldri hørt noen si noe annet enn et strikk før.. Mener du at du helt på ordentlig sier en strikk?? Hæ? Her tror jeg kona går av med seieren gitt! Får du dånedimpen av folk som ikke klarer KJ-lyden da?? Det gjør jeg. Vet at språkforskere har kasta inn håndkledet der, men ikke jeg! Det heter ikke Shjino for f.. Det heter KINO!

    12. Unger her i Larvik lærer dette på skolen også, faktisk 😉 Er i praksis på en barneskole nå, og der skulle ungene lære å bøye ord. Da var «et strikk – strikket» et av eksemplene 😂 Så dette må du nok bare lære deg å leve med, haha.

    13. Her holder jeg med deg altså Peter😉Jeg bor i andre enden av Vestfold og jeg har aldri hørt om den bruken der før, ikke hørt om noen som sier “et strikk”! 🤔

    14. Hadde ein diskusjon på jobb i dag. Her kjem ein quiz til Peter, ikkje lov å google. Kva er det neste ordet i setninga “Det går så det …..”

    15. Sier en strikk, og det vrir seg når jeg leser ett strikk. Men bør jo egentlig ikke si noe, for her jeg kommer fra er det vanlig å si “hvem bil, hvem farge” osv🙈

    16. På Trøndersk sier vi SRIKKE eller strække 🙂 Går mest på hårstrække 🙂
      Ellers er det å strikke genser, og strække på sæ= strekke på seg.

    17. Her vi bor (langt langt i nord) sier vi “ett hårstrækk” eks “kan du hente ett hårstrækk til mæ” og i bøyd form blir d “hårstrekket” eks “det der hårstrekket e ødelagt” 😂 Så er nok litt dialekt avhengig hva man sier😝 Men når jeg skriver bokmål så vil jeg nok skrive “jeg ønsker meg ett rosa hårstrikk”😂😝

    18. Jeg lelsker bloggen din, Peter. Altså, virkelig. Og jeg liker deg. Skikkelig godt!
      Men det heter faktisk et strikk. Hårstrikket.
      Hilsen ei fra midt-Norge!

    19. Er uten tvil enig med Christina der. Har aldri hørt om noen som sier en strikk. Ler litt for meg selv når jeg skriver det, for jeg synes det høres så dumt ut haha. Jeg digger deg veldig mye og digger bloggen din enda mer, men “en strikk”, det funker bare ikke haha.

    20. Blogger du om dette igjen?
      Faktisk skal du ha for at du gjør folk usikre. Jeg har alltid sagt strikken, men jeg får lyst til å endre på det kun fordi du maser så himla mye om det!

    21. Det heter EN strikk der jeg kommer fra. Dette er nesten like ille som feil bruk av orddeling, eller sær skriving om du vil😉
      Men bare nesten da. Så lenge det står «Pappa hjerte» på bloggen din, får du godta strikkET synes jeg😉

    22. Ser det er mange som skriver “ett hårstrikk”, og det er faktisk riktig… Med mindre du vil ha to eller tre selvsagt;). Nei, men altså, jeg beliter meg jeg, som vi sier i Bergen. Vi sier også et hårstrikk. Men jeg skal skrive en hårstrikk heretter. Med gåsehud og lygetrynet til Winter. Peace out!

    23. Jeg kommer fra Sandefjord og sier et hårstrikk. Jeg prøver skikkelig, men klarer ikke se for meg at folk synes det høres rart ut. Selv synes jeg en hårstrikk høres dødsdumt ut 😂

    24. Dette er jeg sikker på at jeg har kommentert på før, men om det var du eller kona de som skrev det innlegget husker jeg ikke.. Men uansett, jeg kommer fra Nordland, og jeg sier et strikk; et hårstrikk, hårstrikket, et gummistrikk, gummistrikket. Så du er virkelig i mindretall, du 😉

    25. Men…uansett en eller et strikk (og jeg bruker vel begge deler om en annen, måtte tenke etter)… så heter det ET med en T, og ikke ETT, når det er snakk om å bøye et substantiv;) bare nevner det i tilfelle det blir snakk om å Ikke stryke i norsk 🙂

    26. Glem det! Barna kommer ikke til å snakke som verken deg eller Christina, men som de andre barna i barnehagen. Så enkelt er det. Her stiller vi med svensktalende far og sunnmørsmamma: Barna snakker tykk østfolding. L-er og alt. Sorry, slik er verden! Og det heter gummisnodd…. 🙂

    27. EN strikk! Og ikke pittelitt, men bittelitt! For ikke å nevne hvem/hvilken😖. “Hvem bok?”😳 🙈😨

    28. Enig at det heter én strikk, den strikken, alle strikkene. ETT marsvin, én hamster! Hvem farge liker du best? Fuck you, HVILKEN farge. Rød, forresten, som trynet mitt blir når noen sier et strikk.

    29. Enden på visa blir at jeg tar dette til høyeste hold og får Erna til å sette dette på agendaen. Jeg stemmer gladelig på det partiet som får avskaffet strikket 😉

    30. Hahaha! Pappa hjerte er faktisk bevisst. Ble ikke noe fint med bindestrek i logoen, så tok et bevisst valg der. Fått endel strekk for det fra språkorienterte lesere, men det får stå sin prøve 😉

    31. Altså… Nå skal ikke jeg si at du må slutte å lese denne bloggen, men jeg synes det er tøft å skulle vite at leserne mine holder på sånn x-)
      God bedring 😛

    32. Det heter da ET strikk og ET trillebår! Såpass bør alle vite 😉 Får vondt inni meg når jeg hører folk si strikken og trillebåren! Er forøvrig også fra en sånn plass som blander hvem og hvilken. Hater det selv, men tar meg i å si feil stadig vekk…

    33. Det heter en strikk!
      http://ordbok.uib.no/perl/ordbok.cgi?OPP=strikk&ant_bokmaal=5&ant_nynorsk=5&begge=+&ordbok=begge
      strikk
      Bokmålsordboka
      strikk m1 (fra tysk) gummistrikk; elastisk snor eller bånd: hoppe strikk barnelek / sette en strikk på pakken / en bukse med strikk i livet
      Nynorskordboka
      I strikk m1 (frå tysk) elastisk band eller snor; gummistrikk
      ei bukse med strikk i livet / setje ein strikk på pakka
      II strikk n1 strikketøy
      ta med deg strikket og kom
      Det eneste stedet hvor det er tillatt med et strikk er som omtale av et strikketøy på nynorsk!

    34. Ja, i følge ordboka har du rett! Enig med deg i at strikket høres helt rart ut.. Men pass deg for hva Christina gjør i det skjulte 🙂

    35. Nei, vettu hva! Nå blir jeg helt gæren! EN strikk, strikkEN, strikkENE. Jeg er i utganspunktet større fan av konatil enn pappahjerte – men dette, Christina……..

    36. Ett strikk sier vi her hvertfall! En strikk høres jo ikke bra ut 😀 Skulle ønske du kunne lage en poll på fb med en/ett strikk. Tipper ett vinner 😀

    37. Strikken har møsta meining itte å ha lest alle kommentarene😂 men eg e enige med Pappahjerte. En gummistrikk og et strikketøy😉👍

    38. Jeg stemmer for at du setter opp en avstemming her på bloggen, så kan vi leserne få avgjøre hva du må kalle det fremover 😉 Tror det er fare for at du hadde tapt altså 😉

    39. Her i Trondheim sier vi et strikk, og jeg har skrevet det i alle år og ALDRI blitt rettet på det av verken søsteren eller læreren min. STRIKK – STRIKKET

    40. I frykt for at det faktisk skal skje, tør jeg ikke ha noen avstemming, haha! Hvis det viser seg at flertallet sier strikket, ja nei da måtte jeg flyttet til Sverige x-)

    41. Er fra Larvik selv , så heia Christina! Men jeg tror jeg sier både ett strikk og en strikk, hipp som happ det vel.

    42. Hihi, så komisk at noen sier EN strikk! Har aldri hørt noen si (eller skrive) noe annet en ET strikk. Her i nord (troms) tror jeg alle sier det. Noe jeg har irritert meg grønn over i det siste er alle som skriver “ett” der det skal være “et.” Ett gjelder faktisk bare når det er antall det er snakk om!! Et hus og ett hus er ikke nødvendigvis det samme!

    43. Jeg representer Nordfjord i Sogn og Fjordane. Aldri hørt noen si EN strikk. Makan! Et strikk, heter det! Jeg bor i Trøndelag, har heldigvis aldri hørt noen si en strikk her!!

    44. Æææææh, begge deler?
      Jeg er fra Oslo-området og det heter jo EN strikk.
      Bortsett hvis jeg snakker trøndersk (mamma er derfra og jeg snakka trøndersk når jeg var liten). Da heter det jo “ett hårstrækk”.
      Men “ett hårstrikk” skrevet/uttalt på bokmål. Jeeeeez, det går ikke…

    45. Hahaha! Ikke bare Christina som er språkforvirret, skjønner jeg.
      Legg merke til hvordan jeg lemper dette over på Christina 😛 Sa mannen med fasiten.. haha!

    46. En strikk, strikken, alle strikkene
      Alt annet høres helt dust ut.
      Og hva er det med «et hamster»? EN HAMSTER!!!

    47. Ett strikk heter d her på sørlandet!
      Men, noe som ikke går er “ett linjal”.. Der er det EN! haha!

    48. Here we go again 😉 Altså, her i Tromsø sir æ for det meste hårstrikket og et hårstrikk. Så æ må nok gi Christina rett igjen 😂😂 Men altså, la no ungan “knote litt” og si litt begge dela.

    49. På tide at noen tar den kampen! Er med deg 👍
      Jeg er fra Oslo,men bor i Sandefjord.
      Kan vi kjempe litt mot at de sier “det regnte” og?
      Det skjærer i ørene mine. Eller “øra mi” som de sier her.
      STRIKKEN! STRIKKEN!

    50. Her er jeg definitivt på din side. Selvsagt heter det en strikk. Alt annet høres helt feil ut for meg.

    51. På hedmarken har vi en strikk-strikken…et strikk – strikket gjør bare vondt og jeg hadde retta på unga om de hadde sagt et strikk…på samme måte som jeg retter på schøtt og schøkken…

    Legg igjen en kommentar

    Obligatoriske felt er merket med *

    Takk for at du engasjerer deg i denne bloggen.
    Unngå personangrep og sjikane og prøv å holde en hyggelig tone selv om du skulle være uenig med noen.
    Husk at du er juridisk ansvarlig for alt du skriver på nett.

Siste innlegg